• Inicio
  • Introducción
  • Proceso
    • Generalidades
    • Help Guide for Contractors
  • Herramientas
    • Normas de estilo
    • Manual del Traductor (de la Sede)
    • Manual eLuna
    • Glosario de decisiones y resoluciones
    • Dudario (editado por la Sede de NY) y otras aclaraciones
    • Nombres de países
    • Organigrama del PNUMA
    • Quién es quién en la DCS y en la TES
    • Enlaces a páginas de secciones de traducción de la ONU y organismos especializados>
      • UNTerm
      • UNONTerm
      • Página del Servicio de Traducción al Español de la Sede
      • Paginilla de la Sección española de traducción de Ginebra
      • FAOTerm
      • OMS DtSearch (usuario:trasearch; contraseña: tra@search
      • IATE
      • OMC
    • Recursos de terminología
  • Signaturas
  • Temas
    • PNUMA
    • ONU-Hábitat
    • Ozono
    • Productos químicos y desechos peligrosos
    • Publicaciones
  • Documentos básicos
    • Convenio de Viena>
      • Convenio de Viena (español)
      • Convenio de Viena (bilingüe)
      • Manual del Convenio de Viena
    • Protocolo de Montreal>
      • Protocolo de Montreal (español)
      • Manual del Protocolo de Montreal (2009)
      • Handbook Montreal Protocol 2009 (inglés)
      • Montreal Protocol (inglés)
      • Protocolo por artículos - bitexto>
        • Preámbulo
        • Artículo 1
        • Artículo 2
        • Artículo 2A: CFCs
        • Artículo 2B: Halones
        • Artículo 2C: Otros CFC completamente halogenados
        • Artículo 2D: Tetracloruro de carbono
        • Artículo 2E: 1,1,1-Tricloroetano (Metilcloroformo)
        • Artículo 2F: Hidroclorofluorocarbonos
        • Artículo 2G: Hidrobromofluorocarbonos
        • Artículo 2H: Metilbromuro
        • Artículo 2I: Bromoclorometano
        • Artículo 3: Cálculo de los niveles de control
        • Artículo 4: Control del comercio con Estados que no sean Partes
        • Artículo 4A: Control del comercio con Estados que son Partes
        • Artículo 4B: Sistema de licencia
        • Artículo 5: Situación especial de los países en desarrollo
        • Artículo 6: Evaluación y examen de las medidas de control
        • Artículo 7: Presentación de datos
        • Artículo 8: Incumplimiento
        • Artículo 9: Investigación, desarrollo, Sensibilización del público e Intercambio de información
        • Artículo 10: Mecanismo Financiero
        • Artículo 10A: Transferencia de tecnología
        • Artículo 11: Reuniones de las Partes
        • Artículo 12: Secretaría
        • Artículo 13: Disposiciones financieras
        • Artículo 14: Relación del Protocolo con el Convenio
        • Artículo 15: Firma
        • Artículo 16: Entrada en vigor
        • Artículo 17: Partes que se adhieran al Protocolo después de su entrada en vigor
    • Convenio de Basilea>
      • Convenio de Basilea
      • Convenio de Basilea (bilingüe)
      • Protocolo sobre responsabilidad e indemnización
    • Convenio de Estocolmo>
      • Convenio de Estocolmo (español)
      • Convenio de Estocolmo (inglés)
      • Convenio Estocolmo (bitexto en Word)
    • Convenio de Rotterdam>
      • Convenio de Rotterdam (español)
      • Convenio de Rotterdam (inglés)
      • Convenio de Rotterdam (bitexto)
    • Programa 21
    • Declaración de Río de 1992
    • Declaración sobre el Medio Humano
    • Declaración de Río 2012, El futuro que queremos
    • Rio Declaration 2012, The future we want
  • Blog SLU
Haz clic aquí para modificar.

Protocolo de Montreal en bitexto

Preámbulo
Article 2b en_ENG-ESP_BT.htm
Article 2b en.doc Article 2b es.doc
Article 2b: Halons Artículo 2b: Halones
Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 1992, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of consumption of the controlled substances in Group II of Annex A does not exceed, annually, its calculated level of consumption in 1986. Cada Parte velará por que en el período de 12 meses contados a partir del 1º de enero de 1992, y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo II del anexo A, no supere, anualmente, su nivel calculado de consumo de 1986.
Each Party producing one or more of these substances shall, for the same periods, ensure that its calculated level of production of the substances does not exceed, annually, its calculated level of production in 1986. Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias velará por que, en los mismos períodos, su nivel calculado de producción de esas sustancias no supere, anualmente, su nivel calculado de producción de 1986.
However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of its calculated level of production in 1986. No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar ese límite hasta en un 10% de su nivel calculado de producción de 1986.
Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 1994, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of consumption of the controlled substances in Group II of Annex A does not exceed zero. Cada Parte velará por que en el período de 12 meses contados a partir del 1º de enero de 1994, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo II del Anexo A no sea superior a cero.
Each Party producing one or more of these substances shall, for the same periods, ensure that its calculated level of production of the substances does not exceed zero. Cada parte que produzca una o más de estas sustancias velará por que, durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias no sea superior a cero.
However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may, until 1 January 2002 exceed that limit by up to fifteen per cent of its calculated level of production in 1986; thereafter, it may exceed that limit by a quantity equal to the annual average of its production of the controlled substances in Group II of Annex A for basic domestic needs for the period 1995 to 1997 inclusive. No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá, hasta enero de 2002, superar dicho límite hasta en un quince por ciento de su nivel calculado de producción de 1986; a partir de esa fecha, podrá superar ese límite en una cantidad igual al promedio anual de su producción de sustancias controladas contenidas en el Grupo II del Anexo A para las necesidades básicas internas para el período 1995 a 1997 inclusive.
This paragraph will apply save to the extent that the Parties decide to permit the level of production or consumption that is necessary to satisfy uses agreed by them to be essential. Lo dispuesto en este párrafo se aplicará a menos que las Partes decidan permitir el nivel de producción o consumo que sea necesario para atender los usos por ellas convenidos como esenciales.
Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 2005 and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of production of the controlled substances in Group II of Annex A for the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5 does not exceed fifty per cent of the annual average of its production of those substances for basic domestic needs for the period 1995 to 1997 inclusive. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º de enero de 2005, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de producción de las sustancias controladas que figuran en el Grupo II del anexo A para las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 no supere el cincuenta por ciento del promedio anual de su producción de esas sustancias para las necesidades básicas internas correspondientes a los años 1995-1997, inclusive.
Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 2010 and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of production of the controlled substances in Group II of Annex A for the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5 does not exceed zero. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º de enero de 2010, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de producción de las sustancias controladas que figuran en el Grupo II del anexo A para las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 no sea superior a cero.
Article 2b en_ENG-ESP_BT.htm
Article 2b en.doc Article 2b es.doc
Article 2b: Halons Artículo 2b: Halones
Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 1992, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of consumption of the controlled substances in Group II of Annex A does not exceed, annually, its calculated level of consumption in 1986. Cada Parte velará por que en el período de 12 meses contados a partir del 1º de enero de 1992, y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo II del anexo A, no supere, anualmente, su nivel calculado de consumo de 1986.
Each Party producing one or more of these substances shall, for the same periods, ensure that its calculated level of production of the substances does not exceed, annually, its calculated level of production in 1986. Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias velará por que, en los mismos períodos, su nivel calculado de producción de esas sustancias no supere, anualmente, su nivel calculado de producción de 1986.
However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of its calculated level of production in 1986. No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar ese límite hasta en un 10% de su nivel calculado de producción de 1986.
Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 1994, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of consumption of the controlled substances in Group II of Annex A does not exceed zero. Cada Parte velará por que en el período de 12 meses contados a partir del 1º de enero de 1994, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo II del Anexo A no sea superior a cero.
Each Party producing one or more of these substances shall, for the same periods, ensure that its calculated level of production of the substances does not exceed zero. Cada parte que produzca una o más de estas sustancias velará por que, durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias no sea superior a cero.
However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may, until 1 January 2002 exceed that limit by up to fifteen per cent of its calculated level of production in 1986; thereafter, it may exceed that limit by a quantity equal to the annual average of its production of the controlled substances in Group II of Annex A for basic domestic needs for the period 1995 to 1997 inclusive. No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá, hasta enero de 2002, superar dicho límite hasta en un quince por ciento de su nivel calculado de producción de 1986; a partir de esa fecha, podrá superar ese límite en una cantidad igual al promedio anual de su producción de sustancias controladas contenidas en el Grupo II del Anexo A para las necesidades básicas internas para el período 1995 a 1997 inclusive.
This paragraph will apply save to the extent that the Parties decide to permit the level of production or consumption that is necessary to satisfy uses agreed by them to be essential. Lo dispuesto en este párrafo se aplicará a menos que las Partes decidan permitir el nivel de producción o consumo que sea necesario para atender los usos por ellas convenidos como esenciales.
Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 2005 and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of production of the controlled substances in Group II of Annex A for the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5 does not exceed fifty per cent of the annual average of its production of those substances for basic domestic needs for the period 1995 to 1997 inclusive. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º de enero de 2005, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de producción de las sustancias controladas que figuran en el Grupo II del anexo A para las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 no supere el cincuenta por ciento del promedio anual de su producción de esas sustancias para las necesidades básicas internas correspondientes a los años 1995-1997, inclusive.
Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 2010 and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of production of the controlled substances in Group II of Annex A for the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5 does not exceed zero. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º de enero de 2010, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de producción de las sustancias controladas que figuran en el Grupo II del anexo A para las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 no sea superior a cero.
Powered by Create your own unique website with customizable templates.